Содержание:
Часы
апы Констанции, Матиасу и Мафусаилу. Быстрым, ловким движением она набрала пригоршню земли и натерла ею все четыре лапы, чтобы они меньше скользили.
– Прекрасный день для лазания, – мимоходом заметила она.
И тотчас полезла вверх по массивному фасаду.
Нижняя часть стены с изогнутыми арками окон не представляла для Джесс никаких затруднений, белка легко и быстро поднималась все выше и выше. Вот, изящно взмахнув хвостом, она преодолела карниз и, оказавшись на боковой черепичной крыше, пропала из виду. Когда она показалась снова, все увидели, что теперь она карабкается гораздо медленнее, чем вначале.
Ее муж сложил лапы рупором и прокричал:
– Как ты там, Джесс?
Обвив хвостом выступающую из стены статую, Джесс прокричала в ответ:
– Как видишь, лезу вверх, дорогой. Правда, по этим камням взбираться труднее, чем по дереву, – болят лапы и когти.
Задрав головы, мыши наблюдали снизу за восхождением бесстрашной Джесс она казалась теперь маленькой букашкой на стене аббатства.
Кротоначальник, никогда не отличавшийся любовью к высоте, прикрыл лапой глаза:
– Грр, просто страх берет. Разве она птица? Нет, не могу больше смотреть, страшно делается.
Хотя Матиас был полностью согласен с Кротоначальником, он неотрывно смотрел вверх. Теперь Джесс казалась крохотным темным пятнышком. Стиснув зубы, Матиас прошептал:
– Ну, Джесс, еще немного, и ты на шпиле.
Толпа притихла, было только слышно, как Молчун Сэм, ухватившись за хвост отца, сосет лапу. Молчание нарушила выдра Винифред:
– Смотрите, Джесс уже на крыше.
Раздались радостные возгласы. Белка была у цели. Но ей еще предстояло проползти по скользкой гладкой черепице.
Мафусаил, взволнованный, принялся протирать очки.
– Где она теперь? Ктонибудь может меня просветить?
– Она на коньке крыши, приближается к шпилю! – крикнул аббат Мортимер.
Мафусаил шумно втянул в себя воздух:
– Нет нужды кричать, отец настоятель. У меня плохо с глазами, но не со слухом.
Муж Джесс радостно захлопал лапами:
– Она уже там, моя Джесс, уже там!
Толпа снова разразилась радостными криками, лишь Матиас молча продолжал смотреть вверх. Флюгер слегка колеблется, значит, Джесс уже пытается достать меч.
До чего нелегкое восхождение! И до чего же она отважная! Восхождение Джесс наверняка войдет в летопись аббатства Рэдволл.
Отец Сэма поднял его на вытянутых лапах:
– Смотри, сын, мама забралась на самый верх. Вот она уже спускается вниз.
Сэм поднял лапы над головой и победно потряс ими. Нет в мире лучшего верхолаза, чем его мама!
Матиас пристально всматривался, силясь разглядеть: есть ли у нее меч? Не успела Джесс спуститься до половины, как толпа забеспокоилась:
– Смотрите, на нее напали воробьи!
Действительно, вокруг отважной Джесс закружились задиристые
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52