Содержание:

Русскому правительству!


здух, голова поникла, глаза превратились в узкие щелки.
Я всегда недооценивал его... и никогда не понимал. И сейчас всеми силами
пытался стащить его с этого дурацкого помоста. Я мешал ему творить суд, и он
отшвырнул меня как надоедливую муху. Ты должна... очень любить его, ты должна
быть с ним рядом, Вэньи.
Я? Она усмехнулась. Я вовсе не собираюсь добровольно сходить с ним с
ума.
Он пропустил ее слова мимо ушей.
Кто... остался?
Оромин, быстро ответила она. Шайел.
Она поняла, о чем он хочет спросить.
Нет, сказал Айбуран, задыхаясь и кашляя, им это не по плечу. Он обрел
огромную силу. С ним никто не сможет управиться, кроме... кроме... тебя...
Его вывернуло, изо рта хлынула кровавая пена.
Нет, повторила она за ним, нет.
Нет, Айбуран, ты еще превратишься в древнего величественного старца, и вот
тогда, быть может, девчонке, которая к тому времени станет искусной жрицей,
придется принять бразды правления из твоих ослабевших рук. Но это случится не
скоро, ох, как не скоро... через вечность... через тысячи циклов Ясной
Луны...
Она сидела и наблюдала, как он умирал. Она не плакала и не могла его
поддержать. Она просто сидела и наблюдала. Рослые северяне из обозных рабочих
перетаскивали к носилкам тела мертвецов, приводя в порядок центральную
площадь При'ная. Но никто на свете не мог привести в порядок хаос,
поселившийся в ее душе.

В разгар генеральной уборки на площади показался лорд Шурихан. Ни единая
вмятина от вражеского удара не портила красоты его великолепных доспехов, ни
одна капля вражеской крови не темнела на рукояти его меча. Лорд не должен
сражаться, даже если он очень искусен в военном деле, лорд должен руководить
действиями своих солдат. Впрочем, если солдаты прекрасно обучены, надобность
в непосредственном руководстве отпадает. Хороший воин сам понимает, как
должно себя вести.
Он приосанился и задрал нос. Император повержен, леди императрица мертва.
Нелегкое бремя власти опять опускается на его плечи, но он выдержит. Он
примет командование императорской армии на себя. Ему же достанутся и лавры
славной победы.
Вэньи без труда прочла эти мысли в маленьких, заплывших жиром глазках лорда
Ансаваара, когда выросла на его пути.
Неслыханное нарушение субординации. Женщина должна прислуживать господину
или украшать собою его гарем. Он грозно нахмурился, когда маленькая, но
крепкая рука выхватила из ножен его меч и, повертев в солнечных лучах сияющую
полосу стали, бесцеремонно вернула ее на место.
Приятный на слух голосок с изысканной вежливостью произнес:
Досточтимый милорд Шурихан! Как это замечательно, что вы сами надумали
здесь появиться. Я уже хотела посылать гонцов сказать вам, что

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   
22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54